Rainer Maria Rilke

Rok 1924

Początek marca

Rilke nakreśla kolejny cykl Poèmes français – siedem wierszy Printemps I-VII zostanie włączonych do zbioru Vergers.

Koniec lutego

Powstają wiersze Vergänglichkeit. Flugsand der Stunden. Leise fortwährende Schwindung oraz Ach, wie ihr heimlich vergeht. Pierwszy utwór zamieści Rilke w „Insel-Almanach auf das Jahr 1925”, drugi pozostanie w zbiorze rękopiśmiennym.

Około 20 lutego

Powstaje wiersz Vorfrühling. Härte schwand. Auf einmal legt sich Schonung, który zostanie opublikowany na łamach „Insel-Almanach auf das Jahr 1925”. Rilke notuje również dwa kolejne utwory z cyklu Entwürfe aus zwei Winterabenden.

Połowa lutego

Od połowy lutego aż do czerwca prócz wierszy w języku francuskim powstaje w Muzot także ponad dwadzieścia utworów po niemiecku, wśród nich Eros. Masken! Masken! Daß man Eros blende, Irrlichter. Wir haben einen alten Verkehr / mit den Lichtern im Moor oraz Da dich das geflügelte Entzücken. Eros ukaże się na łamach „Insel-Almanach auf das Jahr 1925”, oba pozostałe wiersze włączy poeta do zbioru Aus Taschen-Büchern und Merk-Blättern.

15 lutego

Rilke dziękuje Witoldowi Hulewiczowi za ogromne zaangażowanie w propagowanie jego dzieł i przesyła mu egzemplarz Elegii duinejskich wraz z wierszem Glücklich, die wissen, daß hinter allen / Sprachen das Unsägliche steht oraz dedykacją Dem getreuen und tätigen Vermittler: Witold Hulewicz (Olwid) in Dankbarkeit: R.M.R.

Od 13 do 15 lutego

Rilke notuje niewielki cykl Prélude oraz siedem wierszy, do których 20 lutego dołączą dwa kolejne. Owe Entwürfe aus zwei Winterabenden (Szkice z dwóch wieczorów zimowych) prześle poeta w maju Antonowi Kippenbergowi.

7 lutego

Rilke przesyła Paulowi Valéry obszerny rękopis zawierający przekłady wierszy ze zbioru Charmes, powstałe w trakcie minionej zimy.

Początek lutego

Powstają pierwsze Poèmes Français, wiersze w języku francuskim. Spośród około trzydziestu czterech napisanych w przeciągu lutego dwadzieścia znajdzie się w późniejszym zbiorze Vergers.

Koniec stycznia

Powstaje wiersz Die Frucht. Das stieg zu ihr aus Erde, stieg und stieg. Choć nieopublikowany, utwór ten zostanie w listopadzie 1925 roku włączony do rękopiśmiennego zbioru Aus Taschen-Büchern und Merk-Blättern.

20 stycznia

Rilke wraca z Val-Mont do Muzot.
Powstaje wiersz Starker Stern, der nicht den Beistand braucht z dopiskiem na rękopisie: 20 et 21 Janvier, à mon retour à Muzot, d’ou la Vénus était admirablement visible le soir de ma rentrée.

Od 28 grudnia 1923 do 20 stycznia 1924 roku

Pierwszy pobyt Rilkego w Clinique Val-Mont sur Territet nad Jeziorem Genewskim.