Aktualności 2011

Odsłonięcie popiersia poety w Pradze

Z inicjatywy Prager Literaturhaus deutschsprachiger Autoren oraz Towarzystwa im. Maryny Cwietajewej światowej sławy prażanin Rainer Maria Rilke zostanie uhonorowany w swym rodzinnym mieście pamiątkową tablicą i popiersiem. Zostaną one umieszczone na ścianie budynku dawnej niemieckiej szkoły Pijarów przy ulicy Na Příkopě 16, do której Rilke uczęszczał. Uroczystość ich odsłonięcia odbędzie się 7 grudnia 2011 roku.

Nowe przekłady Elegii i Sonetów

Publikacja „Elegii duinejskich” oraz „Sonetów do Orfeusza” w przekładzie Andrzeja Lama dopełnia Rilkowską serię wydawniczą Elipsy, na którą złożyły się tomy zawierające „Księgę godzin”, „Księgę obrazów”, „Poezje nowe” i „Poezji nowych część wtórą”, a także poematy „Requiem” oraz „Życie Maryi”.

Rilke w Duino A.D. 1911

Przed stu laty, w październiku roku 1911, Rilke rozpoczyna sześciomiesięczny pobyt na zamku księżnej Marie von Thurn und Taxis w Duino. Jego owocem będą nie tylko dwie początkowe «Elegie duinejskie» oraz fragmenty kilku innych, poeta nakreśli także strukturę całego dzieła, które wejdzie na stałe do kanonu literatury światowej.

Z rzewnym uśmiechem wspominam tamtą urokliwą jesień, kiedy mogłam się cieszyć obecnością naszego przyjaciela. Mniemam, że również dla niego był to czas niecodziennej wesołości i cichego wytchnienia. Zaklinałam Rilkego, by czynił wszystko wedle własnych upodobań. Dnie upływały nam w poczuciu niezmąconej harmonii; nieliczni przyjaciele, których zaprosiłam do Duino, nawiązali z Rilkem nić wzajemnej sympatii i życzliwości.

Rilke w Bostonie

Towarzystwo Rilke-Gesellschaft zaprasza wszystkich miłośników poezji Rilkego na konferencję naukową, tym razem do Bostonu. Tegoroczne spotkanie odbędzie się w dniach 22-25 września, a jego tematem będą „Wiersze rozproszone z lat 1906-1911”. Współorganizatorami konferencji są Boston University oraz Harvard University.

Toledo czyli El Greco

Bóg, stworzywszy czwartego dnia Słońce, rozjaśnił nim niebo nad Toledo.
Legendę tę zrozumiał Rilke, ujrzawszy w roku 1912 niezwykłe miasto nad Tagiem. Do jego opisu, jak donosił w liście do księżnej Marie von Thurn und Taxis, potrzebowałby „języka aniołów, co zagościli pośród ludzi”.

Rilke w przekładach Jastruna

Dzięki uprzejmości spadkobierców znamienitego poety i tłumacza Mieczysława Jastruna możemy wzbogacić nasz Księgozbiór o kilkanaście wspaniałych, klasycznych już przekładów z Rilkego na język polski. Teksty zostały zaczerpnięte z trzeciego wydania dwujęzycznego tomu „Poezje”, który jest dziś najbardziej reprezentatywnym zbiorem przekładów Jastruna.

Wciąż ku stworzeniu zwróceni…

W Księgozbiorze publikujemy nowy przekład Ósmej elegii duinejskiej autorstwa Andrzeja Lama, tłumacza licznych zbiorów poetyckich Rilkego (m.in. „Księgi godzin”, „Księgi obrazów” oraz „Poezji nowych”).

Nie mamy nigdy, nawet na dzień jeden
czystej przestrzeni przed sobą, gdzie kwiaty
kwitną nieskończenie…

Rilke oczami Raddatza

Już niebawem Arkadia Verlag zaprezentuje nietuzinkowy portret Rilkego, nakreślony przez znanego niemieckiego publicystę Fritza Raddatza w książce „Byt niezmierzony”. Na stronach wydawnictwa można już obejrzeć zapowiedź książki, a także przeczytać jej fragment.

Louise von Salomé

Sto pięćdziesiąt lat temu, 12 lutego roku 1861, w dalekim St. Petersburgu przyszła na świat najważniejsza bodaj kobieta w życiu Rilkego – Louise von Salomé.

Tyś była przeciwieństwem wszelkiego zwątpienia, byłaś dla mnie świadectwem tego, że wszystko, czegokolwiek się dotkniesz, na co spojrzysz, co osiągasz, że to istnieje naprawdę.

Listy Rilkego

Przygotowana przez Ferenca Szásza konkordancja epistolograficznego dorobku Rilkego została właśnie uaktualniona i uzupełniona przez Rätusa Lucka. Obejmujący obecnie 334 strony dokument stanowi nieocenione źródło wiedzy o wydanych drukiem listach poety.