Aktualności 2008

Uderzeniami skrzydeł dotknięci

W idealnym momencie, tuż przed 133. rocznicą urodzin Rainera Marii Rilkego, ukazuje się najnowszy numer miesięcznika literackiego Topos, w całości bez mała poświęcony poecie i nowym przekładom jego utworów.

Pod znakiem Hölderlina

Wydawnictwo Wallstein prezentuje niedrukowane dotąd świadectwa krótkotrwałej przyjaźni Rainera Marii Rilkego i Norberta von Hellingrath, przerwanej przez tragedię I wojny światowej.

Listy do matki

Na jesieni nakładem wydawnictwa Insel ukaże się długo wyczekiwany zbiór listów Rilkego do matki, Phii Rilke.

Vivre n’est qu’un écho

Tegoroczne spotkanie członków Towarzystwa Rilke-Gesellschaft oraz entuzjastów twórczości poety odbędzie się w dniach 17–21 września w Paryżu.

Rilke i polska Wikipedia

Jakkolwiek idea wolnej i darmowej encyklopedii dostępnej online może przemawiać do wyobraźni, to jednak jej praktyczna realizacja w formie pisanych przez kogokolwiek artykułów raczej nie zdaje egzaminu. Jaką mamy pewność, że czytając konkretny wpis poznajemy prawdziwe, rzetelne informacje, a nie tylko jakieś „strzępy półwiedzy”? Czy era Web 2.0 nie jest ostatecznym końcem pierwotnej idei encyklopedystów?

Każdy przekład jest palimpsestem

Miesięcznik „Nowe Książki” (2/2008) publikuje rozmowę z Adamem Pomorskim, tłumaczem m.in. poezji Rilkego (jego tom „Sonety do Orfeusza i inne wiersze” to najobszerniejszy wybór przekładów z Rilkego na język polski).

Listy Rilkego i Evy Cassirer

Eva Cassirer była reprezentantką owego mecenatu, bez którego nie do pomyślenia byłaby niemiecka sztuka i literatura pierwszej połowy dwudziestego wieku.